Поэтические переводы
Анны Ахматовой

    Как утверждают люди, лично знавшие Ахматову, к переводческой деятельности она относилась отрицательно. Но поневоле приходилось быть переводчиком и существовать на такой литературный заработок во времена, когда собственную лирику А. А. Ахматовой не печатали.
    При жизни Ахматовой вышли сборники ее переводов: "Корейская классическая поэзия" (1956), "Китайская классическая поэзия" (1956), "Лирика Древнего Египта" (1965), "Голоса поэтов" (1965).
    Есть много свидетельств о превосходном качестве ее переводов, в том числе такого авторитета в области поэтического перевода, как Михаил Леонидович Лозинский.
    Анна Андреевна Ахматова перевела поэтические произведения 150 поэтов с 78 языков, что составляет около 20 000 строк.
    Мы приложим максимум усилий, чтобы хотя бы малая часть этих переводов была собрана в одном месте.

с армянского языка:
(Даниэл Варужан, Аветик Исаакян, Ваан Терьян, Егише Чаренц, Маро Маркарян)

с белорусского языка:
(Максим Лужанин, Владимир Дубовка)

с болгарского языка:
(Елисавета Багряна, Пенчо Славейков, Александр Геров)

с греческого языка:
(Рита Буми-Папа)

с грузинского языка:
(Иосиф Гришашвили, Паоло Яшвили, Михаил Квливидзе)

с идиш:
(Перец Маркиш, Изи Харик, Самуил Галкин, Лев Квитко, Эзра Фининберг, Рахиль Баумволь)

из индийской поэзии:
(Рабиндранат Тагор, Сумитранандан Пант)

с итальянского языка:
(Джакомо Леопарди)

из китайской классической поэзии:
(Ли Бо, Цзя И, Ли Шанинь, Цюй Юань, Мэй Яочень)

с корейского языка:
(Ли Хён Бо, Ли Чон Бо, Ли Хан Бок, Хон Со Бон, Ю Ын Бу, Ли Ван, Ли Ян Вон, Пак Хё Гван, Ли Чон Гу, Ким Ю Гю, Ким Су Джан, Юн Сон До, Ан Мун Ён, Ван Пан Ён, Ким Ён, Ким Сан Ён, Ли И, Нам И, Сор И, Хван Джин И, Ли Вон Ик, Со Ик, Чхон Кым, Син Хи Мун, Сон Сам Мун, Пак Пхэн Нён, Ли Ан Нуль, Ин Са Он, Чон Он, Ли Чи Ран, Пак Ин Ро, Чу Ый Сик, Ли Сун Син, Ким Джон Со, Вон Чхон Сок, Ким Ту Сон, Чо Чэ Сон, Ким Мин Сун, Сон Сун, Ли Сэк, Ким Чин Тхэ, Ким Чжон Тхэк, Ли Тхэк, Ким Гван Ук, Син Джон Ха, Чон Тхэ Хва, Ли Хван, Ким Сам Хён, Цой Хён, Хан Хо, Сон Хон, Чо Хон, Син Хым, Лим Чин, Ким Су Чжан, Ку Чи Чжон, Чон То Чжон, Чон Мон Чжу, Чон Чхоль (Сонган), Ли Чэ, Лим Чэ, стихи неизвестных авторов)

с литовского языка:
(Саломея Нерис, Людмила Малинаускайте-Эгле, Винцас Миколайтис-Путинас)

с латышского языка:
(Янис Райнис)

с молдавского языка:
(Петр Крученюк)

с немецкого языка:
(Рильке)

с норвежского языка:
(Генрик Ибсен, Ингер Хагеруп, Нурдаль Григ)

с осетинского языка:
(Коста Хетагуров, Грис Плиев)

с польского языка:
(Юлиуш Словацкий, Мария Павликовская-Ясножевская, Юлиан Тувим, Владислав Броневский, Вислава Шимборская, Станислав Балинский)

с португальского языка:
(Антеру де Кентал)

с румынского языка:
(Михаил Эминеску, Александру Тома, Тудор Аргези)

из словацкой поэзии:
(Иван Краско)

с татарского языка:
(Габдулла Тукай, Фатых Карим, Муса Джалиль)

с украинского языка:
(Иван Франко)

с французского языка:
(Виктор Гюго)

с чешского языка:
(Станислав Костка Нейман, Витезслав Незвал)

из югославской поэзии:
(Сербский эпос, Бранко Радичевич, Йован Йованович-Змай, Десанка Максимович, Фран Левстик, Симон Енко)

с якутского языка:
(Леонид Попов)

  Наш Питер. Рейтинг сайтов Яндекс цитирования