Переводы
из китайской классической поэзии
Ли Бо - оригинал здесь
"Песня о восходе и закате солнца..."
"На западной башне в городе Цзиньлин читаю стихи под луной..."
"Луна над пограничными горами..."
"Провожая до Балина друга, дарю ему эти стихи на прощание..."
Цзя И
Плачь о Цюй Юане
Ли Шанъинь
Драгоценная цитра
Ночью в дождь пишу на север
Цюй Юань
(4-3 вв. до н.э.)
Цанъу покинув при восходе солнца
Из поэмы "Лисао"
Мэй Яочень
Осенний дождь