Ахматова А. Сочинения в 2 т. Т. 2.
М.:Цитадель, 1996. С. 231-233.
1
Многоуважаемый господин Раннит,
Благодарю Вас за стихи (жаль, что Вы прислали только перевод) и милое
письмо.
Трудно понять, зачем кому-то понадобилось тревожить мой прах и сообщать
бредовые легенды о моем пребывании в Париже в 1938 г
1. На Западе после
1912 г. я не была, а в 1938 г. дальше Москвы не ездила.
Я совершенно уверена, что Ваша работа будет интересной и нужной, но меня
несколько беспокоит ее биографическая часть. Во всяком случае я предупреждаю
Вас, что писаниями Георгия Иванова и Л. Страховского пользоваться нельзя. В
них нет ни одного слова правды.
Простите, что не сразу отвечаю Вам - я все еще очень слабая после болезни и сейчас живу за городом.
Анна Ахматова
18 февраля 1962
Комарово.
____________
1. Речь идет о Роберте Пэйне, рассказавшем в своей книге "The Three Worlds of Boris Pasternak" (1961) о "встрече" с Ахматовой в Париже в 1938 г. Когда А. Раннит указал ему на его ошибку (в письме в редакцию "Нью-Йорк тайме"), Р. Пэйн ответил, что он все-таки с Ахматовой встретился в Париже - и встретился именно в 1938 году.
2
Многоуважаемый господин Раннит!
Пишу Вам сегодня только для того, чтобы Вы знали, что Ваше письмо от 8 марта мной получено.
Позвольте мне в свою очередь задать Вам несколько вопросов: отчего мои стихи кажутся Вам синими
1, когда они уже полвека всем кажутся белыми? Почему Вы не прислали мне оригинала своего стихотворения? - Я свободно читаю по-английски
2.
Видели ли Вы мое "Слово о Пушкине" в "Литературной газете" в юбилейные дни?
Мне было приятно узнать, что Вы держитесь того же мнения, что и я, относительно Георгия Иванова и Страховского. И следовательно, мне не придется, прочтя Вашу работу, еще раз испытывать ощущение, описанное в последней главе "Процесса" Кафки, когда героя ведут по ярко освещенной и вполне благоустроенной Праге, чтобы зарезать в темном сарае.
Все, что Вы пишете о моих стихах, очень любезно. Но мне раз навсегда не дано верить похвалам. Зато всякой брани я верю слепо.
Посылаю Вам список стихотворений, напечатанных после книги 1961 г. в разных изданиях, и несколько ответов на Вашу анкету.
Желаю Вам успеха.
Анна Ахматова
24 мая 1962 Москва
Приложение к письму А. Ранниту 24 мая 1962
Чтобы не задерживать Вас, посылаю Вам несколько ответов на Ваши вопросы:
2. Первое стихотворение написала 11 лет. Печатаюсь с весны 1911 года. Например: "Аполлон" № 4, 1911 г.
3. Дома никто не поощрял мои первые попытки, а все скорее недоумевали, зачем мне это нужно.
4. Пушкин (и то, и другое).
5. Учитель - Анненский.
8. Никакими учебниками никогда не пользовалась - слушала обсуждение стихов в "Цехе Поэтов" 1911 -1914.
Из перечисленных Вами лиц покойный Борис Викторович Томашевский был моим учителем по линии пушкиноведения, а Георгий Аркадьевич Шенгели, с которым я часто встречалась и дружила, иногда для своих изысканий просил меня произнести какую-нибудь мою строку.
9. Сколько длится процесс создания стихотворения не знаю, и все об этом см. в моем стихотворении (стр. 287) "Одно, словно кем-то разбуженный гром".
10. Внесла ли что-нибудь в русскую поэзию - не мне судить.
Ахм.
____________
1. Ахматова сочла присланное ей стихотворение А. Раннита "Синий" ("Из всех - я синий цвет избрал - // В нем все свиданья наши живы...") обращенным к ней, хотя это стихотворение не об Ахматовой и не о ее стихах.
2. Ахматова полагала, что А. Раннит - англо-американский поэт (на самом деле он писал стихи на эстонском языке).
3
Многоуважаемый господин Раннит,
письмо Ваше уже давно догнало меня в Москве.
Вероятно, я не очень точно выразилась, и Вы меня не поняли. Я слепо верю всему дурному, что говорили о моих стихах, не оттого, что их много бранили, а оттого, что мне это вообще свойственно - такой я была и в самом начале, когда меня еще никто не бранил. И тогда я похвалам совершенно не верила.
Благодарю Вас за Ваши стихи
1. Они сейчас не при мне, но у меня осталось впечатление высокого строя души и необычайно бережного отношения к слову.
Сборник "В пути" я получила
2. Он не всем одинаково нравится, но меня пленяет каким-то своим, очень необычным и трогательным видением природы.
В следующем письме пришлю фотографию, которую Вы просите.
Как подвигается Ваша работа, про которую Вы писали мне в Вашем первом письме?
С Новым Годом!
Анна Ахматова
2 декабря 1962 Москва
____________
1. А. Раннит послал Ахматовой фотокопии восьми своих стихотворений, опубликованных в "Новом журнале" в переводе Лидии Алексеевой.
2. А. Раннит послал Ахматовой сборник стихов Лидии Алексеевны Алексеевой, русской поэтессы и прозаика.
4
Многоуважаемый господин Раннит!
Никак мне не добраться до Ленинграда, я все еще в Москве и не знаю, не лежит ли у меня дома письмо от Вас. Сейчас отвечаю на Ваше последнее письмо от 2-го января.
Когда я прочла Ваши вопросы, то подумала, перефразируя чеховскую старушку: "Давно я, грешница, анкет не заполняла". Отвечу коротко.
Из художников больше всего любила испанцев, в частности, Эль-Греко. Вообще, в юности любила воду и архитектуру, а теперь - землю и музыку.
В 21-м году написала балетное либретто "Снежная маска" по Блоку
1. Своими портретами не была довольна (пожалуй, кроме Тышлера)
2. Другой раз, может быть, напишу больше.
Желаю Вам успехов.
Ахматова
20 февраля 1963
____________
1. см.
Воспоминания об Александре Блоке.
2. В 1940-х гг. в Ташкенте художник Александр Григорьевич Тышлер (1898-1980) сделал несколько портретов Ахматовой.
Раннит Алексис (наст. имя: Алексей Константинович Долгошев; 1912-1986) – поэт, переводчик, писавший сперва по-русски, а позже перешедший на эстонский язык, до войны жил в Эстонии, после войны жил в США, работал в Йельском университете.
А. Раннит писал статью о поэзии Ахматовой, в связи с чем просил ее уточнить некоторые данные, почерпнутые из статей об Ахматовой и мемуаров о ней.
Письма А. Ранниту - в изд.: Анна Ахматова. "Сочинения", т. 2. Мюнхен, 1968, с. 304-307, по автографам из собрания А. Раннита. Четвертое письмо печатается впервые, по копии, присланной составителю А.рткокК. Раннитом в 1973 году.